“Café de por Medio” con Juliette

by Guillermo on May 12, 2011 · 61 comments

in Historias de Inmigrantes

Post image for “Café de por Medio” con Juliette

Nuestro nuevo segmento, en formato de Podcast.

Puedes escucharlo en nuestro reproductor…

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

También lo puedes descargar aquí Cafe de por medio S01E02 (MP3, 34Mb) o te puedes suscribir a través de iTunes.

De paso, le quiero agradecer públicamente a Angie Tapia por el logo que nos envió para Café de por Medio. Gracias Angie!

“Café de por medio” es auspiciado por Martineau&Mindicanu, el arte de la inmigración.

Terminé de leer, ¿Qué puedo hacer ahora?

Otros lectores también leyeron...

Agrega tu comentario a la discusion aqui!

1 Marc May 12, 2011 at 5:40 am

Me gusto, por que puntualizo algunos temas interesantes, tambien el idioma creo que le quito esa fluidez que se dio en la anterior entrevista, Julliet puso mucho empeño accediendo a una entrevista en un idioma que no es el suyo, lo cual me parece muy admirable.
Lo que realmente me llamo la atencion fue lo dicho por ella con respecto a Quebecq, que nada tiene que ver con la cultura e idiosincracia del pueblo Frances.
Tambien puntualizo el tema politico que se ve, que segun parece ejerce una presion mas exagerada de lo que me figuraba, a nivel popular, sobre todo en los inmigrantes ahi residentes.
Tambien me gusto el nombre de su blog que hace alusion a un tema de Manu Chao ex lider del “Mano Negra” de su disco Clandestino, correr es mi destino… y sigue con la frase…por no llevar papel, bueno nada, gracias y mando saludos a todos.

2 Guillermo May 12, 2011 at 8:32 am

Hola Marc,

Coincido en que la fluidez se vio afectada por el manejo del lenguaje, pero también como vos destaco que la charla dejó algunos conceptos muy interesantes.

Nuevamente agradezco a Juliette por su esfuerzo y por habernos regalado parte de su tiempo para grabar esta entrevista!

3 Zhu May 12, 2011 at 11:48 am

I definitely can’t speak as fast as most Latinos! :-)

When Guillermo asked me to do the interview, I said “sure!” and then he precised “oh, in Spanish… and it’s recorded too”. I cursed him :lol:

It was fun though. Keep in mind that I never really learned Spanish… and I’m out of practice!

4 Diego Andres May 13, 2011 at 12:51 pm

But you did it just fine!

The name of your blog was inspired in Manu Chau’s song? because, as Marc, I thought the same…

Thanks, great interview, I believe, that this kind of testimonies are like a window to what we will found and help clear our fears…

Guillermo, muy buena entrevista, estaré muy pendiente del próximo Café de por medio.

5 Carlos May 12, 2011 at 9:17 am

Nos quedamos esperando las razones por las cuales Juliette decia que Quebec no dice la verdad en cuanto a inmigracion, ni el porque dice que en Quebec conseguir trabajo es mas dificil, si como dijo Guillermo, ella no ha vivido alla, sin embargo, seria muy bueno obtener dicha informacion, asi sea escrita en ingles, pues estoy seguro que mucha gente querra tenerla para tomar decisiones.

6 Guillermo May 12, 2011 at 9:20 am

No voy a contestar por Juliette, pero siempre podés pasar por su blog y preguntarle.

7 Zhu May 12, 2011 at 11:52 am

There is only so much you can say during a 30-minute interview (in Spanish! :-)

I haven’t lived in Québec but as a French and as an Ottawa resident, I do know the province pretty well. For a very long time I participated in French immigration forums and lots of my friends moved to Québec.

My point is, living in Québec and immigrating there has challenges that Immigration Québec is quick to erase and to avoid mentioning. There is an atmosphere that is hard to describe too, the famous “us vs. them” that you may not get until you actually move there.

8 Jenny May 12, 2011 at 9:25 am

Muchas gracias por los reportes que hacesGuillermo, muy interesante la nota. Es claro que la inmigración no es fácil, por muchos motivos, cambio de cultura, falta de familiares, cambio de clima (sobretodo nosotros en colombia con clima tropical, el mismo todo el año) y muchisimas cosas mas, eso es muy claro.
Pero para esto estan este tipo de blogs para hacernos ver la realidad de las cosas, y a pesar de ello sigo considerando la inmigración como la mejor opción para mi vida y la vida de mi familia, todos estamos luchando por ello, por dejar de sentir la sozobra con la que vivimos a ver en que momento me secuestran a mi hijo porq es hijo de militar, en que momento nos colocan una bomba al pie de la casa… la ultima que huboi en la ciudad fue antes de ayer como a 1km de aqui!!! es triste :( obviamente no puedo decir que sea el caso de TODOS mis compatriotas. En fin, nos vamos a Canada buscando una mejor calidad de vida y eso se traduce en tranquilidad para mi familia, asi nos toque trabajar en lo que sea, al fin y al cabo pienso que nuestro hijo tendra muchisimas mas oportunidades!
Gracias por tu nota!

9 Guillermo May 12, 2011 at 9:30 am

Gracias por el comentario Jenny!

10 Carola May 12, 2011 at 9:40 am

Me encantó la entrevista, ella suena muy dulce. Muy interesante su punto de vista y experiencia sobre Quebec, también percibo ese tema del “conmigo o contra mi”.

Su español se entendió muy bien, es un ritmo más pausado, pero de buena calidad.

Felicitaciones por este segmento,las experiencias de otros me enriquecen.

11 Guillermo May 12, 2011 at 9:41 am

Gracia Caro! Siempre tan amable…

12 Zhu May 12, 2011 at 11:53 am

Thank you!

I never learned Spanish “properly” at school or anything, I picked it up while traveling in Latin America and I felt really out of practice. I’m sorry I butchered the language a bit!

13 Fede May 12, 2011 at 1:36 pm

Zhu, your spanish is great considering you never actually studied it at school!
Great interview, i really liked it ;)

14 taki May 12, 2011 at 9:51 am

¡A mí me encantó esta entrevista también!

Creo que Juliette hizo un excelente esfuerzo por hablar en español y lo habló muy bien. Conozco a unos estadounidenses que han vivido en mi país por más de 10 años y no hablan tan bien cómo ella. Y en los momentos en los que se cambió de idioma, no me pareció molesto para nada.

Yo tampoco he vivido en Quebec, pero mi percepción me hace estar de acuerdo con Juliette, en que no dicen toda la verdad, o que pintan el asunto más bonito de lo que en verdad es.

Me gustó mucho Guillermo, me encantan estas entevistas. Espero que sigan los éxitos.

15 Guillermo May 12, 2011 at 9:57 am

Gracias Taki… Ya casi he terminado de grabar todas las entrevistas de esta temporada y creo que he realizado una muy buena selección de gente. Estoy muy satisfecho con los resultados y sé que a ustedes también les van a gustar!

16 Zhu May 12, 2011 at 11:55 am

Thank you! I tend to pick up languages easily although I wish I could have spoken better. My head is like a huge multilingual dictionary and boy, it’s sometimes complicated to switch between English, French, Spanish and Chinese :lol:

17 Hely May 12, 2011 at 10:05 am

Realmente una experiencia refrescante esta entrevista Guillermo.

Estoy con mi familia haciendo el proceso de inmigracion a Cánada desde Venezuela por Quebec y siempre es importante tratar de ver todas las aristas del tema.

Felicito a Juliette por el esfuerzo de hacer la entrevista en nuestro idioma, ojala mi francés fuese la mitad de bueno que su español.

Una vez más gracias a Los Ziegler en Cánada, que sigan los exitos!!

18 Guillermo May 12, 2011 at 10:07 am

Gracias Hely! Me alegro que te haya gustado…

19 Zhu May 12, 2011 at 11:56 am

Thank you!

For your information, I’m currently interviewing immigrants as well for a new series that will start in a coupe of weeks. My second interview (written interview) is with a couple from Caracas who just moved to Toronto… you may find it interesting!

20 Hely May 12, 2011 at 7:03 pm

Thank you Zhu,

I´ll be waiting for your interview in order to see how the things are going to other country mates and learn a little more from their experiences.

Once again thanks.

21 Zhu May 12, 2011 at 10:23 pm

I think you will find it interesting, they have quite a story! ;-)

22 Yiyitas May 12, 2011 at 10:33 am

Me parece que el punto básico es el tema de los objetivos, y tener muy claro porque me voy y a que llego allá, saber que el camino es largo y lleno de pequeños y grandes obstáculos, pero si uno sabe que camino tomar y se lo traza con objetivos claros, será mucho más fácil. Gracias a Julliet por compartir con nosotros sus experiencias y a Guillermo por permitirnos este espacio.

Pd: Causa curiosidad el porque no sabia las restricciones de su visa etc… Pero cuando uno considera que a los franceses no les piden visa para ir a ningún lado (Menos Brasil) se sabe que es un tema que ellos no tienen en la cabeza. Visa, ¿Que es eso?? Me preguntaron una vez en España cuando conté que no podía ir a Inglaterra con la misma Visa!!!! Mientras uno de latino y que decir de Colombiano debe pedir visa hasta para ir a nuestro país hermano Venezuela!!! Asi que, se entiende la desorientación que tuvo Julliet al llegar a Canada. =) Gracias de nuevo!!!!

23 Zhu May 12, 2011 at 11:59 am

For the visa… it’s a bit of a long story but keep in mind that I was 19 years old and because I grew up in Europe, I was used to being in a border-free area.

I came to Canada to see if I’d like it there, with a traveler mindset. I knew I couldn’t work with a visitor visa but I found it harder than I expected it. Besides, at the time, I wasn’t thinking about immigrating yet… I was just testing the country. When you don’t work you can’t meet new people, and I felt lonely.

24 Yiyitas May 12, 2011 at 1:30 pm

Yeah! I Know lots of people from Europe that doesn`t think about visas the way we do when we are already in an inmigration process!!! But that is comprehensible. Besides most of europeans and even north americans do more “Adventurous” kind of trips than we do!!!… Thanks Zhu. And dont be worry about your spanish is amazing. =)

25 JUAN May 12, 2011 at 11:11 am

Llevo poco tiempo “merodeando” por este blog y debo darles las gracias porque he encontrado información muy clara y sincera que hace que ponga los pies en la tierra con respecto al tema de la inmigración, pues como lo menciona Juliette, cuando uno visita la pagina oficial de inmigración de Quebec, te pintan un escenario casi que de cuento de hadas y la primera impresión es que te van a recibir como en la Isla de la Fantasía con (coctel y todo) para hacerte realidad tus sueños. Es aquí donde un blog como éste o el de Juliette juegan un papel tan importante para los futuros inmigrantes. Mi hermana y su familia llegaron a Montréal hace un mes y ya se están enfrentando a la verdadera realidad ya que ellos se fueron pensando en la “realidad” que muestra el gobierno de Québec.
Pero a su vez, me da cierta tranquilidad en mi decisión de inmigrar, el hecho de que una joven europea, que tiene la facilidad que estar en casi cualquier lugar de su continente con la misma facilidad que en su país de origen. Haya elegido Canadá, así haya llegado porque su novio es de allí (uno por amor hace tantas estupideces!!!), esté convencida hoy en día que a pesar de las cosas no tan buenas que se encuentran en Canadá, no se quisiera volver a Francia.
Finalmente, lo que me deja como conclusión esta entrevista, es que, inmigrar es muy difícil para cualquier persona no importa su origen, pero Canadá es una muy buena opción, teniendo la capacidad y la disposición para enfrentar todas esas barreras que limitan el proceso de adaptación e integración a la vida laboral y social.
Guillermo, nuevamente muchas gracias por este blog y felicitaciones por estas entrevistas en audio (sos todo un Pod-star!!)

26 Zhu May 12, 2011 at 12:01 pm

I’m glad you liked the interview. It’s true that official websites tend to “sugar coat” everything… there is good and bad in Canada and in Québec. What bothers me the most is when people only talk about the negatives or the positives. In reality, it’s much more complex than that!

27 harold torres May 12, 2011 at 11:13 am

Off Topic:
Saludos Guillermo, soy un fanatico de los Podcast y casi todos los bajo de itunes, cuando puedas te agradeceria mucho que pongas a “Café de por Medio” en itunes y asi poder bajarlo rapidamente en mi Mac :)

Muchas Gracias y felicidades por el podcast que esta muy buen

28 Guillermo May 12, 2011 at 11:17 am

Lo tengo entre mis pendientes. El otro día entré a iTunes y no encontré la manera de subirlos… Ya les voy a avisar.

29 Burzum May 12, 2011 at 11:14 am

Agradable charla. Mi unico punto a notar, “Para los hispanos es facil aprender el frances”…………pues depende de que nivel de frances……con todo respeto esa frase nunca me ha gustado.
Nada mas dificil que hablar/escribir un BUEN frances. Para hablar en la calle y comprar leche en el supermercado talvez……pero de resto, no estan facil como muchos piensan.

30 Guillermo May 12, 2011 at 11:16 am

No creo que Juliette lo haya querido simplificar. Creo que se ha referido al tema de la raíz latina… Aún así, tengamos en cuenta su limitación con el lenguaje y como eso puede haber dejado la idea a mitad de camino entre lo que dijo y lo que realmente quiso decir.

31 Yiyitas May 12, 2011 at 11:27 am

Hombre! independientemente de lo difícil (QUE ES DIFICIL) aprender a escribir francés, claro que es más fácil que para gente de otras culturas!! Si un japonés o árabe viene debe aprender desde el abcdario… Hay que verlo más como un piropo!!! Tenemos una capacidad increíble como latinos de adaptarnos y aprender!!! =)

32 Zhu May 12, 2011 at 12:02 pm

Ah, I agree with you! I guess my point was that we share the same Latin roots, and if I’m able to get by in my somehow broken Spanish, it must be the same for most Spanish-speakers :-)

Speaking a language well and be able to write like a native is tough for every language, including English.

33 ViVeSo May 12, 2011 at 11:25 am

Con el café de por medio confirme que Juliette es absolutamente fascinante, cada Jueves me siento mas idiota, ojala Don Guillermo no se arrepienta de haberme invitado.

34 Zhu May 12, 2011 at 12:03 pm

Don’t worry, I felt like an idiot with my broken Spanish! :lol:

35 Tamara T May 12, 2011 at 11:56 am

Me encanto la entrevista pero me parecio un poco harsh el comment sobre el Quebec…

No digo estas con Quebec o en contra, pero lastimosamente no escuchamos nunca nada positivo de las personas que viven del otro lado de la frontera del Quebec. Y eso nos pone mucho en guardia a los que escogimos al Quebec o a los mismos Quebecquenses.

Gracias por los podcasts. Juliette parece ser muy linda persona.

36 Zhu May 12, 2011 at 12:06 pm

BTW Guillermo… you know that you interviewed me minutes after we came from from that: http://correresmidestino.com/we-may-be-stupid-but-we-are-good-at-it/

So obviously, it was a stupid day for me! :lol:

I cringe when I hear my bad Spanish… I’m glad you guys were able to understand me. I swear, my French and my English are better!

37 angie tapia May 12, 2011 at 12:21 pm

Las experiencias compartidas nos enriquecen, y más cuando estamos por mudarnos a un lugar, cultura y clima diferentes, todos esos pequeños comentarios sobre este lugar en particular, ¡valen oro!.

En nosotros esta: escuchar, aprender y poner en practica esos consejos cuando estemos allá

Me encanto la actitud de zhu al hacer la entrevista en español.

Gracias por compartir a ti y a todos los bloggeros invitados!

saludos

p.d. gracias por la mención!!

38 Zhu May 12, 2011 at 3:34 pm

Thank you! I’m glad you liked the interview. I didn’t have the choice to do the interview in Spanish, Guillermo can be really persuasive! :lol:

39 omarceba May 12, 2011 at 12:34 pm

muy buena entrevista, agradable y clara

40 Zhu May 12, 2011 at 3:35 pm

Thank you!

41 melissa May 12, 2011 at 1:00 pm

Excelente Post!
Muchas gracias Guillermo y Juliette!

42 Guillermo May 12, 2011 at 1:03 pm

Gracias Melissa!

43 Fede May 12, 2011 at 1:43 pm

Muy bueno Guille. Excelente idea la de estos podcasts.

44 Carlos Idarraga May 12, 2011 at 1:45 pm

Hola,

No se si es mi impresion, pero es una opinion poco generalizada por que cualquiera que viva en Montreal, sabe que la colonia mas grande de Franceses de todo Canada, esta aqui en Montreal, pasen por el Plateau – Mont Royal y es mas facil encontrar franceses que Canadienses, jajajaaj

Entiendo que no le guste, pero si hay algo claro es que los franceses en su gran mayoria se sienten como pez en el agua en Montreal. Es mas, muchos de mis amigos cercanos son de esta nacionalidad.

Gracias por tu experiencia, y coincido con Tamara en sus apreciaciones, hay inmigrantes que nos sentimos acogidos y aceptados en esta provincia, pero siempre enriquece tener todo tipo de opiniones.

45 Zhu May 12, 2011 at 3:36 pm

Lots of French fell in love with Québec… well, with Montréal at least. I didn’t, not sure why. On the other side, I love Toronto. Go figure…!

There are way too many French in the Plateau!

46 Ale Marge May 12, 2011 at 2:50 pm

Felicito a Julliette por su castellano y por su claridad.
Tiene razón en varias cosas sobre Québec, sobre todo en la dificultad que representa el idioma para que la comprención sea óptima y donde el inglés es mucho mas fácil y expeditivo. De en lo único que no estoy de acuerdo es en que mienten. Como inmigrante, antes de venir a mí me dijeron que era difícil revalidar mi diploma y todos los onstáculos que encontraría, lo mismo pasa con las Ordres, no es un problema de inmigración -Québec, sino es un problema de las Ordres cerradas que existen aquí. Basta con leer unos cuantos blogs de inmigrantes antes de llegar a Québec para ver que ellos antes de venir tenían un montón de información sobre sus profesiones). Si uno se informa antes es difícil venir engañado, queda en cada uno que haga su propia investigación, pero una cosa que yo encuentro por demas clara son todas las paginas oficiales de Québec donde sí te aclaran todo lo que debes hacer o los obstáculos que vas a encontrar, incluso entrando en las webs de las Ordres se ve clarito todo el sinfin de cosas que hay que hacer: donde está el engaño?

47 Zhu May 12, 2011 at 3:40 pm

I think you’re absolutely right. If you know what you’re getting into and are smart enough to do your own research, you’ll be just fine. Now, lots of people still don’t do research and believe what they hear, or really want to believe anyway. That’s not good.

I think ultimately things are changing now, there are more immigrant blogs, more info online. But just a few years ago, you had to rely on official websites. I didn’t read a single testimony back in 2003-04 when I started investigating on immigration.

48 Fede May 12, 2011 at 3:48 pm

Es cierto que hace algunos años no había información excepto la oficial, pero con todo lo que hay disponible en estos últimos 4 años (quizás un poco menos, o un poco más) pretender decir que uno fue engañado, o que no le dijeron toda la verdad, me parece que ya no es excusa. Aunque también es cierto que no todos tiene el acceso a Internet suficiente, pero si lograste averiguar de Québec y Canada y presentaste los papeles, deberías haber podido investigar mejor.

49 Juan Carlos Betancourt May 12, 2011 at 7:21 pm

Guillermo nuevamente muy buena entrevista, felicitaciones.
Juliette felicitaciones por tu español, te defendiste muy bien y se entendio todo perfecto.
Fue tan entretenida la entrevista que alcance a sentir el aroma del cafe, que acompaña todas las tertulias aqui en Colombia.
Muchas gracias nuevamente

50 Juan Carlos Betancourt May 12, 2011 at 7:27 pm

Guillermo
Estas entrevistas son muy importantes por la experiencia y el tiempo que llevan los invitados viviendo en Canada; que te parece si una proxima entrevista, tambien invitas a alguien que lleve un año o algo menos para conocer las vivencias de alguien que por lo que he leido son los momentos mas duros y todavia lleva un proceso de adaptacion menor?
Podria ser intersante para los que estamos esperando viajar
Un abrazo a todos

51 Guillermo May 12, 2011 at 7:55 pm

tengo varias entrevistas con mucha gente diferente. Estoy seguro que vas a encontrar algo interesante en cada una.

52 Karla G May 12, 2011 at 8:27 pm

Todo en la vida requiere disposición para aprender y así alcanzar el objetivo, todo inmigrante tiene una razón del por qué salió de su país y hasta el más preparado tiene que enfrentar con situaciones no previstas, no puedes ver el futuro y anticiparte a lo que va a pasar.

Para muchos significa lucha constante y éxito al final, para otros es lo contrario e incluso regresan a su país, como los dedos de la mano todos somos diferentes. La gran fortuna es que existe el internet y lo mejor muchos blogs de personas que comparten su experiencia, que nos sirve de cimiento para los que vamos a empezar nuestra adaptación a un nuevo país, cultura e idioma.

Así que gracias por orientarnos no importa si es con señas, con dificultad en idiomas y hasta con dibujitos por qué no?

53 Guillermo May 12, 2011 at 8:28 pm

y hasta con dibujitos por qué no?

La única que me falta… el “Comic” de Los Ziegler… te imaginas?!

54 Yves Martineau May 13, 2011 at 10:12 am

Me gusto mucho la entrevista, sin embargo hay una cosa que escuché que me pareció incorrecta y siento necesidad de aportar otro punto de vista cuando se dice que “Quebec no dice la verdad acerca de la inmigración”.

Es un tema que me toca personalmente pues yo mismo di conferencias en representación del gobierno de Quebec de 2002 a 2007, era encargado de promover el programa de trabajadores calificados de esta provincia. En 2003 sí había mucha información en la web a pesar de lo que se dice (yo mismo participe en el contenido de algunas secciones del sitio web del gobierno en este entonces) y dentro de esta información, se hablaba de las dificultades de la inmigración, de la revalidación de título, de la integración cultural social, de las barreras del idioma y demás. En mis conferencias pasaba 30 de 90 minutos detallando las dificultades de la inmigración, dando pistas para superar dichas dificultades y sé que mis ex-colegas de Sao Paolo, Lima, Paris y Buenos Aires hacian lo mismo.

Gracias y saludos!

55 Tamara T May 13, 2011 at 11:42 am

Merci-là, Yves. Me consta lo que dices (creo que vivimos esa preocupación tuya juntos, ya que asistí a no sé cuántas de tus conferencias, LOL).

Quiero añadir que la info que existe hoy, es la misma que ayer y siempre ha estado ahí. Lo que se multiplicaron fueron las “versiones digeridas” de esta información: Los blogs, los foros, los diarios en línea, los videos, los testimonios. Yo comencé mi proceso en 2003 y nunca me faltó qué leer o qué descubrir. Yo creo que Québec jamás me mintió, aunque sí puede ser que no lo digan todo. Es ocultar lo feo, mentir? Esto es otro debate.

Y repito, me pareció un poco “harsh” todo el comentario acerca del Québec, inclusive se me hizo que se le dió demasiada importancia al tema, siendo que la persona vive en otra región. Pero bueno, cada quien tiene derecho a su opinión. Pero no hay nada como los hechos.

56 Juan Terosso May 13, 2011 at 11:47 pm
57 Wilson Pc May 14, 2011 at 5:03 pm

Excelente trabajo, a Guillermo y Julliet mucha gratitud, el esfuerzo de Julliet en hablar español definitivamente valio la pena, percibo que lo que se expresó fue muy espontaneo y eso agrega un elemento importante al dialogo, interesante su posicion sobre los primeros tiempos y las dificultades que como inmigrantes “nos vemos obligados” a afrontar pero que al final tienen reconocimiento. Saludos

58 Mauricio May 16, 2011 at 10:24 am

Me gustó mucho también esta entrevista.
El castellano/español de Juliette es muy bueno ojala yo saber la mitad de francés del español que ella sabe. ;)
Saludos!!

59 Liliga May 18, 2011 at 11:09 pm

Me gustó mucho la entrevista. Creo que Juliette tiene muy claro lo que se puede y no se puede hacer en este país. y considero que asi no haya vivido en Québec, la tiene clarisima. Es una realidad que va mucho mas de lo evidente. La delegación de Québec no dice toda la verdad a lo inmigrantes a la hora de vender el proyecto de imigrar a Québec.
Saludos

60 Guillermo May 18, 2011 at 11:14 pm

Respeto tu opinión tanto como la de todos lso comentaristas… pero estaría bueno que sustentes tus dichos con algo más. ¿Te pasó algo? ¿Tenés alguna historia que compartir?

Lo sentimos. Los comentarios en esta entrada ya fueron cerrados!

Entrada Anterior:

Entrada Posterior:

Real Time Web Analytics