Más temprano conversábamos con algunos lectores acerca de la relación entre nivel de idiomas y perspectivas laborales. Les decía que eviten el complejo del inmigrante, que mientras tuvieran un nivel decente de idiomas respaldado por una experiencia laboral interesante para el empleador eso no iba a ser un problema. Que en trabajos de tecnología, al menos, alcanzaba con hacerse entender y que te entendieran. Y les comentaba que donde yo trabajo hay muchos tipos que tienen un inglés tan feo que a veces me hacen parecer a Shakespeare en mi uso del lenguaje!
Para rematar el ejemplo, hoy me cruzo con una nota en un blog de Ottawa que toca, de refilón, este tema.
Zoom y la Incompetente de la Farmacia
Resulta que Zoom, la autora del post, no tiene muy buena relación con su farmacia del barrio y entonces contaba como siempre la atienden mal y que se yo. Y parece que la última vez que fue por allí le tocó una empelada nueva que apenas hablaba inglés. El diálogo y la escena son hilarantes, aunque debo admitir que la frase “incompetent…” no me pareció muy feliz. En una parte de su nota, Zoom dice…
Yesterday I picked up my first Tamoxifen prescription, and was served by an incompetent new pharmacy assistant who couldn’t speak English and who had to ask her supervisor for direction on every single little thing.
The woman in front of me accidentally dropped her coffee and handed the pharmacy assistant her empty cup. She had to ask her supervisor where the garbage was. But she didn’t actually ask. She took the cup to her supervisor, held it up, and looked helpless. Her supervisor showed her the garbage pail.
Then it was my turn. I mentioned to her that there was a puddle of coffee on the floor, right in front of the wicket. She came out and looked and went to tell her supervisor.
“Split,” she said. “Split.”
Her supervisor didn’t understand. She fished the coffee cup out of the garbage, held it up, said “split” again, and pointed to where I was standing. The supervisor came out, looked, got some paper towels and cleaned it up.
Then I told the pharmacy assistant that I was here to pick up my prescription, and I spelled my name. She wrote it down, looked it up, and eventually found my prescription.
“You have before?” she asked. I shook my head no and she pointed at the pharmacist, indicating that I needed to speak to him.
La nota completa está en su blog: knitnut.net: 5 things I hate about my pharmacy. Pueden pasar por ahí a leerla y, si quieren , vuelvan a comentar. Si leen bien, la “incompetente que no podía hablar inglés”, al fin y al cabo, fue la que logró encontrarle lo que ella necesitaba sin problemas…
Estimado amigo lector que vienes a Canadá pensando que no tienes buen nivel de idiomas: ya habrás visto, con esta historia, que en este país no faltan oportunidades… Fíjate con que poco puedes se un incompetente asistente en una farmacia!!




Bueno, en Canada, para abrir los ojos de mas de uno…tambien funciona el tema: dime a quien conoces y te dire donde trabajaras. Probablemente la dependiente estaba en el momento correcto con la persona correcta, que se yo!
Puede que la blogger odie su farmacia, pero igual, a la dependiente que no habla ingles eso le debe importar un pito!…ella esta ganando algo de dinero y de paso aprendiendo el idioma!!!!! eso vale la pena!….en que curso te pagan por eso? (excepto la francizacion, claro esta, la cual, de paso nunca te dara el nivel que ella seguro obtendra en su trabajo de farmacia!)
Totalmente de acuerdo…si el ingles es tan malo como la senora lo pone, es decir que no se da a entender nada mas que por senales, entonces debio tener, como decimos por aqui, su “palanca”. Para ella todo es ganancia!
Cierto,en Toronto como que hay mas gente que se esfuerza por entenderte (digo esto porque en Montreal no me fue tan bien hace un par de primaveras..), al menos la mayoria….y es que no quiero entrar en el tema de las etnias por razones obvias, en fin…. parece que para ser asistente de la farmacia no necesitas el curso, el que si lo necesita es, en ese caso, el supervisor, y usualmente la plaquita de certificacion esta a la vista de todos por eso de las dudas de que te atienda un chaman y te de cualquier hierba
Aun me queda la enorme duda de como hizo la chica para conseguir ese trabajo….
Saludos.
La verdad es que no tengo una respuesta concreta. Solamente te puedo decir que Canadá es grande y no se termina en Quebec.
Eso es tan…pero taaaan……relativo…que podria o no ser! creo que la mejor respuesta es: sigue tus instintos y nunca te rindas.
But how?!
Hola Antonio… Que se yo flaco… No estoy seguro que sea “el sentimiento popular” ese comentario.
Just interacting….I’m guessing?
No se me había ocurrido
Si………..me falto poner: “en mi experiencia”..etc etc
mmmmm Mauricio, en mi opinion personal, creo que aun siendo un nativo de Canada, el comunicar tus ideas correctamente va a depender de tu criterio y expertise (estoy asumiendo que tenes un nivel de ingles “defendible”). Por otro lado cuando yo veo que la gente no se da a entender, lo primero que pienso es que de verdad este es un pais de oportunidades y como dice Burzum, dime a quien conoces y te dire donde trabajaras…una gran verdad, sino……..buehhh..me omito el ejemplo por la cuestion polemica de las etnias, pero ustedes saquen sus conclusiones!
But what about taking the IELTS or TOEFL to see how much progress one has made after coming to Canada?
Yo agregaría que investiguen cuales son los requisitos para su profesión en otras provincias. Si me mudo a Quebec no puedo trabajar en Recursos Humanos a menos que tenga la certificación de la Orden, pero aqui en Ontario puedo trabajar sin ninguna certificación basta mi profesión y experiencia previa, sin embargo, cuesta encontrar empleo en Toronto para trabajar en RRHH porque es un área que se mueve mucho por recomendación. Todo depende de la profesión que uno tenga y las leyes de la provincia.
Lo sentimos. Los comentarios en esta entrada ya fueron cerrados!