La novedad en estas últimas semanas desde que nos enviaron la notificación o acuse de recibo es… que no hay novedad! Estamos dale que dale estudiando el contenido del librito que nos enviaron aquella vez y del que se supone salen todas las preguntas del exámen.
A propósito, para aquellos lectores curiosos o bloggers que quieran tener algún disparador de contenidos (nótese que uso “disparador” y no “copia”), el libro para estudiar para el examen de ciudadanía canadiense esta en línea en el sitio de Immigration Canada y se llama “A look at Canada” (se puede bajar en formato electrónico desde aquí)
En el librito van a encontrar, sobre el final, una serie de preguntas para el examen de ciudadanía. Pero, para aquellos que son medio vagos pueden bajarse un resúmen que nos regaló Zhu, de “Correr es Mi Destino”. Por supuesto, el resúmen está basado en el contenido de “A look at Canada” y es sólo un resúmen… no implica que no debas leer el libro para ir a dar tu exámen (esto último, se llama “Disclaimer” o “CYA Statement”, clarito no?) Pueden bajarlo de este enlace: Citizenship Test
Gracias Zhu!
En el sidebar, el O Canada que se supone que todo canadiense debe saber! Caramba!
A pedido del “aile francaise”…
Oops! Tiene un cachito en inglés al final… supongo que me sabrán perdonar!



j’aime Oh Canada.
Mais… Ou est la version francaise ?
The what?
A pedido del ala francesa del blog, les dejo en el post la version “francaise” cantada por Celine Dion (Ud. lo pide ud lo tiene!)
As a French, I can tell you there aren’t that many difference in Québécois and in Parisian French.
Juste quelques mots de vocabulaire, mais c’est plus le français parlé au Québécois qui est différent, parce que le français écrit reste le même.
Il n’y a aucune différence avec les accents (Dieu merci!)
Lo sentimos. Los comentarios en esta entrada ya fueron cerrados!