<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: La mentira del francés: Se puede vivir en Quebec sin hablar el idioma oficial?</title>
	<atom:link href="http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/</link>
	<description>Vivir, trabajar y estudiar en Canada contado por inmigrantes</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 05:30:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Joze</title>
		<link>http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/#comment-35907</link>
		<dc:creator>Joze</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 17:20:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loszieglerencanada.com/?p=3134#comment-35907</guid>
		<description>He comenzado a leer el post y cuendo Guillermo ha dicho&quot;Y que cada tanto te cruzás con algún talibán que te va a forzar al francés solamente para demostrar que el es quebeco y se la banca.
 La palabra TALIBAN ( con mayusculas para remarcarla mas, no para gritar )
No he podido seguir leyendo , siento muy profundamnte que usted tenga o haya usado esa comparacion , igualmente considero que es una falta de respeto hacia la comunidad francofona de Quebec,puede estar o no en desacuerdo con sus ponencias ,pero nadie nos obliga  a &quot;entrar por el aro&quot; siempre hay una segunda opcion 
Un saludo 
Joze</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>He comenzado a leer el post y cuendo Guillermo ha dicho&#8221;Y que cada tanto te cruzás con algún talibán que te va a forzar al francés solamente para demostrar que el es quebeco y se la banca.<br />
 La palabra TALIBAN ( con mayusculas para remarcarla mas, no para gritar )<br />
No he podido seguir leyendo , siento muy profundamnte que usted tenga o haya usado esa comparacion , igualmente considero que es una falta de respeto hacia la comunidad francofona de Quebec,puede estar o no en desacuerdo con sus ponencias ,pero nadie nos obliga  a &#8220;entrar por el aro&#8221; siempre hay una segunda opcion<br />
Un saludo<br />
Joze</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nelson</title>
		<link>http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/#comment-30838</link>
		<dc:creator>Nelson</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2008 20:28:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loszieglerencanada.com/?p=3134#comment-30838</guid>
		<description>Hola Guillermo, tanto tiempo de no comentar en tu blog verdad? pero de este tema no me podia abstraer.

Estuve leyendo todos los comentarios y coincido en que ambos idiomas son muy importantes sobre todo para las oportunidades laborales. No puedo negar que en mi caso fue el frances el que me abrio las puertas al mercado laboral en mi profesion, pero estoy consciente que mientras estuve en Montreal si manejaba un buen ingles mis oportunidades se hubieran duplicado.

En mi caso, el ingles es materia pendiente que debo retomarla porque si hay algo que yo creo firmemente es que Canada no se termina en Quebec, mas aun, el resto es un mercado enorme y alli si vas muerto sin ingles.

Pero si es una verdad inobjetable que Montreal es tal cual su geografia, una isla en Quebec. Tanto desde el punto de vista cultural como en otros aspectos. Eso lo puedo decir ahora que vivo en un pueblo que esta en el otro extremo con respecto a Montreal, pequenito a tal punto que ni policia hay aqui.

Algo que siempre comentaba con mi esposa es que uno yendo al centro en Montreal casi no oye frances, puro ingles pero depende de la zona, del barrio. Conozco personas que viven hace anos en Montreal solo con ingles. La comunidad judia por ejemplo se maneja en ingles netamente y si que son una comunidad que economicamente progresa. Los italianos son otro tanto bastante parecidos a los judios en su progreso economico.

Concluyendo ya que me alargue mucho, desde mi opinion, ambos son importantes mas aun en Montreal, pero sobre todo no quedarse solo con el frances tampoco pues Canada es mucho mas grande y el intercambio comercial con las demas provincias y sobre todo con USA es enorme.

Un saludo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Guillermo, tanto tiempo de no comentar en tu blog verdad? pero de este tema no me podia abstraer.</p>
<p>Estuve leyendo todos los comentarios y coincido en que ambos idiomas son muy importantes sobre todo para las oportunidades laborales. No puedo negar que en mi caso fue el frances el que me abrio las puertas al mercado laboral en mi profesion, pero estoy consciente que mientras estuve en Montreal si manejaba un buen ingles mis oportunidades se hubieran duplicado.</p>
<p>En mi caso, el ingles es materia pendiente que debo retomarla porque si hay algo que yo creo firmemente es que Canada no se termina en Quebec, mas aun, el resto es un mercado enorme y alli si vas muerto sin ingles.</p>
<p>Pero si es una verdad inobjetable que Montreal es tal cual su geografia, una isla en Quebec. Tanto desde el punto de vista cultural como en otros aspectos. Eso lo puedo decir ahora que vivo en un pueblo que esta en el otro extremo con respecto a Montreal, pequenito a tal punto que ni policia hay aqui.</p>
<p>Algo que siempre comentaba con mi esposa es que uno yendo al centro en Montreal casi no oye frances, puro ingles pero depende de la zona, del barrio. Conozco personas que viven hace anos en Montreal solo con ingles. La comunidad judia por ejemplo se maneja en ingles netamente y si que son una comunidad que economicamente progresa. Los italianos son otro tanto bastante parecidos a los judios en su progreso economico.</p>
<p>Concluyendo ya que me alargue mucho, desde mi opinion, ambos son importantes mas aun en Montreal, pero sobre todo no quedarse solo con el frances tampoco pues Canada es mucho mas grande y el intercambio comercial con las demas provincias y sobre todo con USA es enorme.</p>
<p>Un saludo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Elgranj</title>
		<link>http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/#comment-30772</link>
		<dc:creator>Elgranj</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 02:51:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loszieglerencanada.com/?p=3134#comment-30772</guid>
		<description>Lo mismo paso en Venezuela con los italianos inmigrantes, algunos aprendieron español, otros no.

Sin embargo, como dije arriba, en Quebec las cosas son un poco mas complicadas.

Lo italianos quienes viven hoy en día en Quebec, datan de la misma generación de los italianos quienes emigraron a sur América. Es decir esto fue durante las post guerra (1940&#039;s, 50&#039;, 60&#039;s).

En esos años, Quebec era anglofono, solo los Quebecoise de descendencia usaban el francés y lo aprendían en las escuelas. El resto de los inmigrantes de esa época aprendía ingles -en las escuelas-, pues ese era el idioma dominante en toda Canadá ... en esa época.

Fue después de la ley 101 (por los 80&#039;s), que le cambiaron la &#039;costumbre&#039; a estos italianos y a todos los habitantes en Quebec, adoptando el Francés como lengua principal. O sea, algunos italianos (y otra vez, inmigrantes) a duras penas aprendieron el ingles, como para que ahora después de viejos les pidan que hablen francés. :-P

Fue después de la ley 101, que se obliga a los hijos e inmigrantes a estudiar en escuela primarias francesas.

El cuento resumido aquí:

http://www.elgranj.com/?page_id=124

Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo mismo paso en Venezuela con los italianos inmigrantes, algunos aprendieron español, otros no.</p>
<p>Sin embargo, como dije arriba, en Quebec las cosas son un poco mas complicadas.</p>
<p>Lo italianos quienes viven hoy en día en Quebec, datan de la misma generación de los italianos quienes emigraron a sur América. Es decir esto fue durante las post guerra (1940&#8242;s, 50&#8242;, 60&#8242;s).</p>
<p>En esos años, Quebec era anglofono, solo los Quebecoise de descendencia usaban el francés y lo aprendían en las escuelas. El resto de los inmigrantes de esa época aprendía ingles -en las escuelas-, pues ese era el idioma dominante en toda Canadá &#8230; en esa época.</p>
<p>Fue después de la ley 101 (por los 80&#8242;s), que le cambiaron la &#8216;costumbre&#8217; a estos italianos y a todos los habitantes en Quebec, adoptando el Francés como lengua principal. O sea, algunos italianos (y otra vez, inmigrantes) a duras penas aprendieron el ingles, como para que ahora después de viejos les pidan que hablen francés. <img src="http://loszieglerencanada.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif?cda6c1" alt=':-P' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Fue después de la ley 101, que se obliga a los hijos e inmigrantes a estudiar en escuela primarias francesas.</p>
<p>El cuento resumido aquí:</p>
<p><a href="http://www.elgranj.com/?page_id=124" rel="nofollow">http://www.elgranj.com/?page_id=124</a></p>
<p>Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Juani Iadanza</title>
		<link>http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/#comment-30744</link>
		<dc:creator>Juani Iadanza</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 15:39:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loszieglerencanada.com/?p=3134#comment-30744</guid>
		<description>Que buen comentario Nélida!
Yo tengo todos mis abuelos italianos, y muchos familiares italianos, y tenés mucha razón, tienen la &quot;testa&quot; di ferro! jajaja
Mis abuelos paternos hablan perfecto castellano y se preocuparon por aprenderlo para integrase correctamente. 
Pero muchos de mis otros familiares (ya son todos ancianos) no te dicen ni siquiera una palabra en castellano correctamente (se les entiende, pero es dificil). 
Creo que es muy poco gentil y bastante grosero no retribuir al país que te cobija con al menos el aprendizaje de los modos, costumbres y lengua que se manejan en él (ya sea quebec o cualquier otro lado).
Muy mal de parte de esos italianos (o cualquier otra minoría) que no tienen ni el más mínimo deseo de adapartarse al lugar que les abrió las puertas y les mejoró su calidad de vida. Para hablar en italiano y seguir haciendo tanadas se hubiesen quedado en su país!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que buen comentario Nélida!<br />
Yo tengo todos mis abuelos italianos, y muchos familiares italianos, y tenés mucha razón, tienen la &#8220;testa&#8221; di ferro! jajaja<br />
Mis abuelos paternos hablan perfecto castellano y se preocuparon por aprenderlo para integrase correctamente.<br />
Pero muchos de mis otros familiares (ya son todos ancianos) no te dicen ni siquiera una palabra en castellano correctamente (se les entiende, pero es dificil).<br />
Creo que es muy poco gentil y bastante grosero no retribuir al país que te cobija con al menos el aprendizaje de los modos, costumbres y lengua que se manejan en él (ya sea quebec o cualquier otro lado).<br />
Muy mal de parte de esos italianos (o cualquier otra minoría) que no tienen ni el más mínimo deseo de adapartarse al lugar que les abrió las puertas y les mejoró su calidad de vida. Para hablar en italiano y seguir haciendo tanadas se hubiesen quedado en su país!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nélida de Aylmer</title>
		<link>http://loszieglerencanada.com/2008/09/29/la-mentira-del-frances/#comment-30727</link>
		<dc:creator>Nélida de Aylmer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Oct 2008 03:46:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://loszieglerencanada.com/?p=3134#comment-30727</guid>
		<description>Yo vivo en la region de l&#039;Outaouais, lugar donde muchos utilizan mas el ingles que el frances debido a la cercania con Ottawa.
Para mi el frances fue mi nexo a volver a trabajar en lo mio. Cuando yo fui a buscar trabajo, a mi actual jefe  no le importo si mi nivel de frances era excelente o basico, le importo que yo sea capaz de hacer el trabajo. Con mi frances mezclado con mi acento español que no puedo negar, me sirvio para relacionarme con la gente. Muchos me enseñan dia a dia diferentes expresiones y pronunciaciones tipicas de la region e incluso diferencias entre el frances de Francia y el quebecua para que no cometa errores en interpretacion o uso de esta lengua. Obviamente siempre hay gente que le cuestiona a mi jefe mi nivel de frances... pero cuando la situacion se presenta, el les plantea si yo se o no hacer mi trabajo; si hay un problema en mi trato con ellos o no, pero que para el, mi nivel de frances no es un detalle para sacarme de mi puesto.
Por otro lado en general todos valoran que uno tenga ganas de esforzarse y mejorar para integrarse, algunas veces me piden que les explique detalles del español para entender porque mezclo tanto masculino y femenino o trato de buscarle diferentes pronunciaciones a ciertos homofonos.
He tenido que trabajar en ingles tambien, con anglofonos que comprenden frances y ellos tambien han considerado que ya trabajar en un idioma que no es el materno es un gran esfuerzo y prefieren hablarme aunque sea a lo Tarzan en frances en vez de exigirme que hable bien en ingles.
En general considero que la gente cuando ve que uno pone ganas en tratar de adaptarse y de ser parte de su &quot;querido Quebec&quot; valoran y respetan mas al inmigrante... asi tambien critican a los italianos a quienes  consideran los mas &quot;cabezas duras&quot; para aceptar que el inmigrante debe adaptarse a la sociedad donde llegan y no que, en este caso, Quebec se adapte al italiano. 
Yo me acuerdo que cuando  estaba en Argentina y me toco tratar gente italiana, ellos pretendian que yo aprenda italiano para atenderlos... siendo yo argentina y estando yo en mi pais. Les puedo asegurar que la sensacion no es nada agradable, obviamente no cedi en eso y entiendo que los quebecos no quieran ceder en su derecho de mantener su frances.
Cada cual sabra hasta que punto esta dispuesto a adaptarse, a ceder, a aceptar y a respetar las diferencias idiomaticas y culturales.

Saludos

Nélida</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo vivo en la region de l&#8217;Outaouais, lugar donde muchos utilizan mas el ingles que el frances debido a la cercania con Ottawa.<br />
Para mi el frances fue mi nexo a volver a trabajar en lo mio. Cuando yo fui a buscar trabajo, a mi actual jefe  no le importo si mi nivel de frances era excelente o basico, le importo que yo sea capaz de hacer el trabajo. Con mi frances mezclado con mi acento español que no puedo negar, me sirvio para relacionarme con la gente. Muchos me enseñan dia a dia diferentes expresiones y pronunciaciones tipicas de la region e incluso diferencias entre el frances de Francia y el quebecua para que no cometa errores en interpretacion o uso de esta lengua. Obviamente siempre hay gente que le cuestiona a mi jefe mi nivel de frances&#8230; pero cuando la situacion se presenta, el les plantea si yo se o no hacer mi trabajo; si hay un problema en mi trato con ellos o no, pero que para el, mi nivel de frances no es un detalle para sacarme de mi puesto.<br />
Por otro lado en general todos valoran que uno tenga ganas de esforzarse y mejorar para integrarse, algunas veces me piden que les explique detalles del español para entender porque mezclo tanto masculino y femenino o trato de buscarle diferentes pronunciaciones a ciertos homofonos.<br />
He tenido que trabajar en ingles tambien, con anglofonos que comprenden frances y ellos tambien han considerado que ya trabajar en un idioma que no es el materno es un gran esfuerzo y prefieren hablarme aunque sea a lo Tarzan en frances en vez de exigirme que hable bien en ingles.<br />
En general considero que la gente cuando ve que uno pone ganas en tratar de adaptarse y de ser parte de su &#8220;querido Quebec&#8221; valoran y respetan mas al inmigrante&#8230; asi tambien critican a los italianos a quienes  consideran los mas &#8220;cabezas duras&#8221; para aceptar que el inmigrante debe adaptarse a la sociedad donde llegan y no que, en este caso, Quebec se adapte al italiano.<br />
Yo me acuerdo que cuando  estaba en Argentina y me toco tratar gente italiana, ellos pretendian que yo aprenda italiano para atenderlos&#8230; siendo yo argentina y estando yo en mi pais. Les puedo asegurar que la sensacion no es nada agradable, obviamente no cedi en eso y entiendo que los quebecos no quieran ceder en su derecho de mantener su frances.<br />
Cada cual sabra hasta que punto esta dispuesto a adaptarse, a ceder, a aceptar y a respetar las diferencias idiomaticas y culturales.</p>
<p>Saludos</p>
<p>Nélida</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Served from: loszieglerencanada.com @ 2012-05-24 04:36:12 by W3 Total Cache -->
