Asadito de "BBQ Strips and Empty"

by Guillermo on May 16, 2007

Me contaron en el trabajo que en Heidelberg hay un carnicero buení­simo que te hace el corte ahí­ nomás… Y si quisiera ir a pedirle asado de tira o vací­o? Como le explico que tiene que hacer el corte? Eh? Como se le explica a un carnicero en inglés “dame 2 kilos de tira y 1 de vací­o”? Y eso que estoy descontando los chorizos y las achuras como para no hacer mucho lí­o!

Será “BBQ strips and Empty”?


{ 5 comments… read them below or add one }

1 Claudio 05.16.07 at 9:47 am

Guille,

Al menos en la carniceria que yo voy en Ottawa, las tiras se llaman Miama Ribs y yo las pido de 2 inches and half de ancho.. Excelentes.
Saludos
Claudio

MyAvatars 0.2
2 Guillermo 05.16.07 at 9:50 am

Me acordaba de tus “Miami Ribs”, voy a tenerlo en cuenta.

Clau, en estos dí­as te llamo para arreglar por el carnet de pileta del “Spa Fernandez-Ocampo”. Ya tenemos alojamiento en Ottawa para el finde del 1 de Julio.

MyAvatars 0.2
3 ricardo 05.16.07 at 12:17 pm

http://www.matedulce.es/argentina/2006/11/carne-argentina-cortes-y-detalles/

Metete ahi, imprimite el dibujo y traducile el corte.

Si queres traduccion llamalo a Gabriel que se nota que tiene un muy buen ingles en su blog.

MyAvatars 0.2
4 mynameisanonymous 05.16.07 at 12:55 pm

Claudio,

Por donde queda la carinerí­a esa que vas?

MyAvatars 0.2
5 Claudio 05.17.07 at 10:45 am

Las tiras de asado. “Miami Ribs” las compro en

Butchery The
3657 Richmond Road
Nepean, ON K2H 8X3
(613) 829-9133

Si te gustan gruesas pedilas de 2 inches and half, pero si queres que se cocinen un poco mas rapido, pedilas de un inch and half.
Claudio

MyAvatars 0.2

Leave a Comment

You can use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>